“等等……”
“又不是
给外人的还要讲究好看,自家人吃没关系的,用这个刀切确实不太方便,你试试用这个?”
(是的,长官,质疑长官不是一个合格的士兵该
的,士兵只需要服从命令)
(亲爱的,有什么我能帮忙的吗?)
(但是那是你们正规军的
法,我们雇佣兵可不讲这些,我们想要的会以自己的方式得到)
你在厨房里准备给焯水完的猪蹄,
进行炒制时,有点紧张的喊了声krueger跟koing,真是被他们两个惯坏了你忍不住嘲笑自己什么时候这么
气了。
在沙发上坐着似有似无的偷瞄厨房的两人听到你的呼喊就来到厨房门口
(哇喔……这个任务看来危险度不小呢,那我亲爱的指挥官,当我完成任务后任务报酬怎么支付?你知
的krueger的出场费可不便宜)
你故意学着电视上那些军官板着脸
声
气的回他
“Hey, Kommandant, du kannst mich nicht ignorieren, einen erfahrenen Profi.”
“ Aber das ist die Art eurer regul?ren Armee, wir S?ldner sagen das nicht, wir bekommen, was wir wollen, auf unsere eigene Weise.”
得到konig的支持你得意洋洋的瞥了krueger一眼
“好的好的,现在就是展现你专业
的时候了,士兵将你手上的香料倒入锅中热油爆炒出香味后将左手边那盘
倒入其中一起爆炒”
konig环视一圈后走到还有一堆食材没
理的案板边,指着你从泡菜坛里取出来的泡椒轻声询问
“Was ist los, Schatz?”
“Oh Gott, ich ... ich wollte es nicht ... diese ... Pfeffer sind zu rutschig, ich kann sie nicht so gut kontrollieren.”
“那是我待会
菜要用的一些
菜,能帮我切一下吗,konig,please~”你刻意
着腔调黏糊糊的冲他撒
看着案板上乱七八糟的案发现场,konig试图将这些在他看来的失败品扔进垃圾桶
你拉住他的手阻止他的动作
(当……当然……就算你不这么要求我也会
的……)
krueger不满的拉回你的注意力
(你看,这才是我应得的任务报酬)
听着你的指挥krueger手上动作不停的熟练翻炒着锅里的食材,看着四
飞溅的油星皱眉决定以后这种工序还是自己来,但是嘴上还是嘴花花的逗你
“libeling,kann ich dir helfen?”
看着锅里油温差不多了你将提前泡好的香料碟交到他手中
“konig,泡椒是跟你有仇吗你要对它进行如此残忍的分尸行为?”
是一场中西方饮食文化的激烈碰撞。
“Wenn ... natürlich ... auch wenn Sie mich nicht darum bitten ...”
公寓的厨房,在他们眼里成为了女巫的炼金工坊。
“Sehen Sie, das ist die Belohnung, die ich verdiene.”
(怎么了,宝贝?)
从刀架里拿出你特意采买的中式菜刀握住把柄,刀尖朝下递给konig
说着在你不经意间伸出一只手将你拉到
边,侧
在你
间重重的亲了一口
(哦,天呐,我……我不是故意的……这些……辣椒太
溜了,我不能很好的控制他们)
“Ja, Sir. Befragung ist nicht für einen qualifizierten Soldaten. Soldaten müssen nur Befehlen befolgen.”
你笑着锤了他一拳,走到konig旁边看他
菜准备的如何了,看着被他切的七零八落的泡椒,你强忍着笑意出声调侃
“krueger!konig快来帮帮我,油会溅起来”
krueger先一步进入厨房环视四周靠近你替你把颊边散落的发丝挽到耳后
“Wow ... diese Mission scheint nicht gef?hrlich zu sein, aber mein lieber Kommandant, wie wird die Mission bezahlt, wenn ich die Mission beendet habe? Du wei?t, dass Kruger nicht billig ist.”
一旁切着菜的konig听到你刻意提高音量的“新兵
子”时
合的跟你一起声讨krueger
“任务报酬?什么任务报酬,服从长官的命令是你该
的,对吧那边那个新兵
子?”
(嘿,指挥官你不能光给这个新兵
子安排任务而忽视了我这个经验老
的专业人士)