日子很快到来,机场的送别弥漫着一种复杂难言的气氛。
krueger 的拥抱比平时更加用力,持续时间也更长,仿佛想通过这种方式将他那份不容置疑的保护烙印在你
上。他在你耳边低语,声音沙哑而严肃
“Denk dran, du geh?rst uns. Kein Unsinn mit irgendwelchen ‘geeigneten M?nnern’.”
(记住,你属于我们。别跟任何‘合适男人’胡来。)
这警告带着他特有的醋意和霸
,但紧接其后的声音却
了一丝不易察觉的柔
“…Und ruf an, wenn du Hilfe brauchst. Jederzeit.”
(…如果需要帮助,随时打电话。任何时候。)
konig 则显得更加无措和悲伤。他巨大的
躯微微佝偻着,蓝色的眼眸像蒙上了一层水汽的冰川。
他递给你一个包装
致的小盒子,手指有些颤抖
“Für… für schlechte Laune.”
(给…给你心情不好的时候。)
他小声说,里面是他亲手
的、你最喜欢的口味的手工巧克力,以及一个看起来朴素却
工极其
细的木质小狐狸雕刻―,那是他偷偷在基地宿舍里
的,刀法略显笨拙,却充满了心意。
他没再多说什么,只是用那双盛满担忧和不舍的眼睛深深地看着你,仿佛要将你的样子刻进灵魂里。
你一一接过,心中酸涩又温
。你踮起脚尖,主动吻了吻 krueger 紧绷的下颌,又踮起脚尖拉低konig的
轻吻了一下konig几乎要哭出来的蓝眼睛。
“Ich kümmere mich um mich und bleibe in Kontakt.”
“我会照顾好自己,保持联系。”
转
通过安检时,你能感受到背后两
灼热的目光一直跟随着你,直到你消失在拐角。
你不知
的是,在你登机后不久,zimo 的加密通讯
便收到了一条简洁的信息,来自一个经过多次
转、无法追踪的源
。
“The rabbit has boarded the plane and the nest is being prepared”
(兔子已登机。巢
准备中。)
Zimo 看着这条信息,推了推眼镜,嘴角
出一丝算计又带着点兴味的笑容。他迅速回复