haría un tintero de mi corazón
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
我不知为什么,也不知如何
si m i s h u wu. c o m
我不知为什么
我的心,忧郁的鱼缸
如今,我心灰意冷
难
你没有看到我的双
多么失望
昨天,明天,今天
会以我的心为墨
我为一切而痛苦着
no sé por qué ni cómo
?No veis mi boca qué desenga?ada
penal de ruise?ores moribundos
可我也是所有人中最苦涩的人
padeciendo por todo
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
我有一颗多余的心
qué inconformes mis ojos?
我是所有人中最坚强的人
y no puedo tenderlos hacia más
yo el más corazonado de los hombres
me perdono la vida cada día
囚禁中的垂死夜莺
cortar este dolor??con qué tijeras?
书写话语,告别和礼物
Yo nací en mala luna
mi corazón, pecera melancólica
我生不逢时
却胜过所有的欢乐
我的悲伤,仅有的悲伤
Hoy, descorazonarme
No sé por qué
什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
y por el más, también el más amargo
我的双眼多么遗憾吗?
y ahí te quedas, al mundo le diría.
日复一日地原谅这命运
一段爱情让我双臂低垂
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
我再也无法张开羽翼
我想要对全世界说:你留在那里吧
Ayer, ma?ana, hoy
我越是审视自己越是悲伤
Me sobra corazón
que vale más que toda la alegría
Tengo la pena de una sola pena