一场使人窒息的夜逃,没有尽
的森林。
真菌侵入人
后引起的疾病,常表现为瘙
、红
、溃疡等等。(博物志 100:5:9)
――――――
当一切平静下来后,她隐约听见了繁
季节的蚂蚁飞行起舞的声音,成为无意闯入这场悲壮婚礼的宾客。交
完成之后,雄蚁就会死去,雌蚁则将脱落翅膀,另寻地点建立新巢,成为蚁后。世上没有什么比家族和繁衍更重要的了。
被斩断的瞬间,她心中涌起的最大恐惧,竟是那个关于海锡姆人埋葬
颅和躯
的传闻。泥土之下,她将再度回到童年的箱子之中,暗无天日。
她怀疑这与沼泽地散发出的瘴气有关,于是提出要写信回家乡,请国王派遣医生前来,却被告知这里
本没有信差光顾,人们甚至不知
新国王的名字。
一种婚姻或
偶制度,指每个个
在同一段时间内仅有一名伴侣。(博物志 211:21:9)
“世上没有什么比家族和繁衍更重要的了,”特里安说,“你们该再生一个孩子。”
si m i s h u wu. c o m
不出意料的,她的第一个孩子同样
弱多病,出生几天后便夭折。
真菌感染
“不幸的孩子……不幸的孩子……”
一群饥饿而畸形的生物,
上长着脓块,扑到婴儿的
上将他分食,白色的母
洒在残肢之上,那些生物贪婪地伸出
,
舐着。
贝丽塔躺在床上,一脸苍白地看着
的帷幔。
她曾碰见一件不愉悦的事。路过猪圈时,她看见特里安抓着他年纪最小的妻子,将她的
向后
鲁地扳去。那名妻子在哭泣,
上的衣服散乱在地上,被发出哼哧声响的猪凶恶地咬住、撕烂。这个女孩是那样年轻,几乎和贝丽塔一个年纪,甚至更小……
接下来的一切如同梦魇。
响。特里安・班瑞姆站在绿色的沼泽地对岸,被衣不蔽
的野蛮人环绕,宛如君王。
无云的天空中,有乌鸦恰好飞过。她抬手抹去眼角的泪水。
现在的她听懂了,这是一首摇篮曲,而她躺在地上,几乎有些像初生的婴儿,短暂地经历了片刻她从未经历过的父母之爱。
她被拖到沼泽地边,不断尖叫着挣扎,想要咬掉自己的
自杀,却被用布条绑住了嘴,被钉在木轮上
待直至天亮。
有人在喊:“永不复焉!永不复焉!”
单偶制
除了特里安外,班瑞姆家族的人似乎都被一种
生
固的疾病所困扰,这种未知的疾病让他们极其容易受到环境元素的侵扰,
肤常常出现脓
和溃烂。他们尝试通过喝死藤水来治疗,但除了造成一些短期的幻觉之外,无法起到任何治疗作用。
艾莉雅睁开眼,映入眼帘的是灰色凄清的天空。
乌鸦踩在她的脸上,爪子深深钩进她血肉模糊的脸,黑色的喙啄入她的颧骨,最终摘掉了她的眼睛,咬着她的眼球向外扯去。她发出撕心裂肺的叫声,无数雄蚁坠落在她
旁的地上,薄如纱绸的翅膀之下是挣扎的尸
。
――――――
特里安对此表现得格外悲痛
绝,仿佛这是他的错一般。他回到沼泽地前,在寒风中脱光衣服,跪在地上,命令一个海锡姆人反复鞭打他的后背,直至鲜血淋漓。
……
第二个孩子出生了。他十分健康,出生时哭得那样响亮,哪怕在沼泽的对岸也听得清清楚楚。混合着
味和血味的房间里,贝丽塔抱着孩子,脸上显
出母
的温柔和悲伤,她默默地
着泪,嘴中反复呢喃着什么。
无
骑士正盘
坐在她的一旁,怀中抱着自己的
颅,那张爬满蛆虫的嘴仍在不停地动着,哼鸣着同一首曲子。
特里安被海锡姆人簇拥着走来,像是国王,也像是猪倌。
特里安冷冷地看了她一眼。她
歉,僵
着
迅速离开,心中却因为那场景而感到一阵无由来的恶心。